Série de conférences 2017-2018
Le CRCLC présente
Alula for posterity (autobiography of translation)
par
Nathanaël
« La traduction est un nom par lequel un texte se rivalise. » est une revendication de la présentation de Nathanaël qui se propose comme une taxonomie (désobéissante) du cri, dans laquelle le cinéma est convoqué à son appel muet.
Mardi 14 novembre 2017
18h30 à 20h30
Pavillon York A301, Campus Glendon
La conférence se déroulera en anglais.
Nathanaël est l’auteure d’une trentaine de livres écrits en anglais ou en français. Ses œuvres sont publiées aux États-Unis, au Québec, et en France. Nathanaël vit à Chicago.
Pour plus d’informations sur l’auteure, veuillez consulter les liens ci-dessous :
http://polysemique.blogspot.ca/p/auteure.html
http://www.musicandliterature.org/features/2015/4/30/hatred-of-translation
http://cahun-moore.com/articles/le-courly-rouge-du-bresil/
Affiche crée par Amanda Jose
Cet événement a été rendu possible grâce à l’aide financière du Mark Bonham Centre for Sexual Diversity Studies (University of Toronto) ; le Centre for Feminist Research (York University, Keele Campus); le Centre de recherche sur le contact des langues et des cultures (Campus Glendon); Professeur Alain Baudot (GREF, Campus Glendon)