Quand :
novembre 14, 2017 @ 6:30 – 8:30
2017-11-14T18:30:00-01:00
2017-11-14T20:30:00-01:00

Série de conférences 2017-2018

Le CRCLC présente

Alula for posterity (autobiography of translation)

par

Nathanaël

« La traduction est un nom par lequel un texte se rivalise. » est une revendication de la présentation de Nathanaël qui se propose comme une taxonomie (désobéissante) du cri, dans laquelle le cinéma est convoqué à son appel muet.

Mardi 14 novembre 2017

18h30 à 20h30

Pavillon York A301, Campus Glendon

La conférence se déroulera en anglais.

Nathanaël est l’auteure d’une trentaine de livres écrits en anglais ou en français. Ses œuvres sont publiées aux États-Unis, au Québec, et en France. Nathanaël vit à Chicago.

Pour plus d’informations sur l’auteure, veuillez consulter les liens ci-dessous :

http://polysemique.blogspot.ca/p/auteure.html

http://www.musicandliterature.org/features/2015/4/30/hatred-of-translation

http://cahun-moore.com/articles/le-courly-rouge-du-bresil/

Affiche crée par Amanda Jose

Cet événement a été rendu possible grâce à l’aide financière du Mark Bonham Centre for Sexual Diversity Studies (University of Toronto) ; le Centre for Feminist Research (York University, Keele Campus); le Centre de recherche sur le contact des langues et des cultures (Campus Glendon); Professeur Alain Baudot (GREF, Campus Glendon)