When:
February 26, 2020 @ 12:00 am – 1:00 am
2020-02-26T00:00:00-05:00
2020-02-26T01:00:00-05:00
Where:
Canadian Language Museum (Glendon)

Presentation will be in French.
Nous nous pencherons sur la transcription d’une communication entre médecins et patients de langues et de cultures différentes et nécessitant l’intervention d’une interprète (non-professionnelle).
Nous analyserons les fragments de savoir(s) qui s’en détachent pour tenter d’expliquer les processus de compréhension ou de non-compréhension. Nous serons ainsi amenée à aborder les questions suivantes:

  • qu’est-ce qu’un fragment de savoir?
  • que devient ce fragment dans un  discours plurilingue?
  • que dire alors de la tension entre fragment et idée d’un tout?