Transcrire et traduire la parole amérindienne : le poids des mots autochtones
dans les textes issus de la colonisation française en Amérique

Campus Universitaire Glendon, Université York, Toronto

Samedi 1er mai

9 h 00 – 9 h 15 Ouverture de la 2e journée d’étude

9 h 15 – 10 h 15

  • Danielle CYR – professeur émérite, Université York, chercheure associée, Mi’gmawei Mwiomi Secretariat

          « Les noms de lieux autochtones au Canada: une préhistoire gravée sur le paysage »

  • John STECKLEY – Humber College
    « What is missing? »

Pause

 10 h 30 – 11 h 00

  • Peter MURVAI – Université York

      « Quelques enjeux de la terminologie religieuse dans l’Histoire du Canada de Gabriel Sagard »

Pause

11 h 15 – 12 h 15

  • Fannie DIONNE – Université McGill

          « Emprunts et silences dans les dictionnaires jésuites en wendat et en français »

  • Marie-Christine PIOFFET – Université York
    « Le Dictionnaire caraïbe-français du dominicain Raymond Breton : témoignage d’une réconciliation avortée ? »

 12 h 15 – Clôture des journées d’étude