Les ressources électroniques en matière de rédaction sont pléthore et rivalisent souvent de qualité.

En voici une petite sélection. Les outils généraux d’aide à la rédaction, comme la Banque de dépannage linguistique – la BDL, pour les intimes – de l’Office québécois de la langue française seront utiles pour quiconque cherche réponse à une difficulté d’écriture.

Outils généraux d’aide à la rédaction

Office québécois de la langue française. Banque de dépannage linguistique.

Centre collégial de développement de matériel didactique. Amélioration du français.

Chroniques linguistiques

Bertrand, G. Le français au micro. Bulletin linguistique de la radio française de Radio-Canada.

Portails linguistiques

Gouvernement du Canada. Portail linguistique du Canada, en particulier la section « Outils d’aide à la rédaction ».

Gouvernement du Québec. Office québécois de la langue française.

Délégation générale à la langue française et aux langues de française [France], en particulier la section « Ressources en ligne »

Guides de rédaction à l’usage de fournisseurs de documents

Tous les grands producteurs d’information se préoccupent aujourd’hui de la façon dont ils communiquent avec leurs interlocuteurs : les gouvernements, avec les citoyens, les institutions privées ou parapubliques, avec leurs clients et leurs partenaires. Ce n’est pas qu’une question d’image ; c’est une question d’efficacité communicationnelle et, dans le cas des institutions publiques, de devoir démocratique. Voici quelques exemples de guides élaborés par diverses institutions :

Industrie Canada. Trousse d’édition, en particulier le Guide de rédaction d’IC.

Gouvernement de l’Ontario. Guides de rédaction.

Groupe Rédiger. Rapports de recommandation mandatés par le gouvernement du Québec, notamment Simplification des courriers électroniques de l’Administration adressés au grand public et Simplification de la langue administrative : les formulaires imprimés et électroniques, les fiches du Répertoire des programmes et services

Commissariat EASI-WAL E-Administration et Simplification [région wallonne de la Belgique]. Lisibilité : dix règles d’or pour des textes plus lisibles

Associations

Association canadienne des réviseurs

Société québécoise de la rédaction professionnelle

Plain Language Association International

Association [canadienne] de l’industrie de la langue

Terminologie

Gouvernement de l’Ontario. ONTERM.

Office québécois de la langue française. Le grand dictionnaire terminologique.

Bureau de la traduction (Gouvernement du Canada). Termium Plus.