Español

Course Descriptions

GL/TRAN 2280 3.00 – DOCUMENTACIÓN Y TERMINOLOGÍA (SPANISH SECTION)

This course introduces future Spanish-English translators to research methods in documentation and terminology. Emphasizing both analysis and hands-on practice, it covers classification and terminological principles and tools as well as resources available for Spanish-English translation. Prerequisite: Permission of the Department. Course credit exclusions: GL/TRAN 3260 3.00, GL/TRAN 4370 3.00.

GL/TRAN 3270 3.00 – THEORY OF TRANSLATION (SPANISH SECTION) 

This course explores historical, linguistic, and philosophical approaches to the field of translation studies from various theoretical perspectives.  It covers canonical texts on translation, particularly from the Western tradition.

GL/SP 3545 3.00 – AN INTRODUCTION TO SPANISH/ENGLISH TRANSLATION: PRACTICE AND ANALYSIS

This course offers an introduction to translation as a practice, as a form of writing, and as a strategy for analysis. Based on practical and theoretical perspectives, students learn basics and applications of tools, principles and methods of Spanish/English translation.

GL/SP 3550 3.00  COMPARATIVE STYLISTICS FOR SPANISH-ENGLISH TRANSLATION

This course provides students with the necessary elements for comparative stylistic analysis between Spanish and English. It is intended as a basis for specialized studies in Spanish-English translation.

GL/SP 4910 3.00  METHODOLOGY OF SPANISH-ENGLISH TRANSLATION 1: ADVANCED PRACTICE, TECHNOLOGIES AND PROJECT MANAGEMENT

This course provides intensive practice translating pragmatic texts from various domains. Conceptual and methodological tools from translation studies and applied linguistics are intended to teach students to analyze texts and plan and carry out a variety of translation projects.

GL/SP 4915 3.00  SPECIALIZED SPANISH-ENGLISH TRANSLATION: LITERARY AND HUMANISTIC

This course provides advanced practice and reflection on the translation of literary and humanistic texts. Notions of literary and critical theory are applied to analyze and translate literary texts from various genres and diverse cultural contexts.

GL/SP 4920 3.00  METHODOLOGY OF SPANISH-ENGLISH/ENGLISH-SPANISH TRANSLATION 2: REVISION AND PROJECT MANAGEMENT

This course is geared toward the practice of translation within the conditions of current professional translation environments.  The course covers revision, translation technologies and project management and is based on practices and trends in the translation industry.

NOTE: In addition to the above, the program requires a 3.0 credit writing-intensive course to be chosen with and approved by the Certificate coordinator, and 6.0 additional SP credits to be taken from a selection of 3000 or 4000 level GL/SP courses.