11254700_918905148198891_5494098541772041076_nAndrew Clifford (Directeur et Professeur agrégé)

Dr Clifford a commencé sa carrière comme interprète communautaire dans les années 1990 avant de passer à l’interprétation de conférence. Il fut interprète pour le gouvernement du Canada et un membre très actif de l’Association internationale des interprètes de conférence. Il est l’auteur de “Interpreting Effects: From legislative framework to end users” (in Mezei, Simon & von Flotow Translation Effects, 2014), de “Healthcare interpreting and informed consent: What is the interpreter’s role in treatment decision-making” (TTR, 2007), et de “Putting the exam to the test: Psychometric validation and interpreter certification” (Interpreting, 2005).

 

 

_1100442Qjinti I. Oblitas (Chargée d’enseignement)

Avant de devenir interprète, Mme Oblitas a exploré plusieurs domaines : elle fut tour à tour, étudiante en science politique ; employée à l’UNESCO à La Paz en Bolivie ; gérant d’un centre communautaire dans la banlieue parisienne ; et même très brievement clown ! Au fil du temps, elle se retrouva happée par l’interprétariat, débutant comme interprète communautaire avant d’obtenir son diplôme du programme d’interprète de conférences en 2008 de l’Université de Genève. Elle commenca donc sa carrière d’interprète de conférences indépendante à Paris et à l’Union Européenne. Elle a aussi enseigné à l’ Université Catholique de l’Ouest à Angers, et à l’Université de Strasbourg, et elle a entrepris des études supérieures en linguistiques quechua à l’ INALCO de Paris. L’été dernier, elle a sans regret rejoins les rangs de la MIC de Glendon.

 

10360407_638717082876138_6256232133314642053_nEmma Zhang (Chargée d’enseignement)

Mme Zhang est une interprète de conférences très active et a une solide expérience dans les trois niveaux du gouvernement. Elle a également interprété pour de nombreuses compagnies dans le secteur privé et pour des organisations de la société civile telles que des universités et associations. De septembre 2013 à juillet 2014, elle a travaillé comme Teaching Assistant à la MIC avant de devenir membre à temps plein. Avant de venir vivre au Canada, elle a été employée comme interprète pour Sinophone Interpretation, et de 2012 à 2013, membre de Calliope en Chine. Elle est titulaire d’un diplôme professionnel en interprétation de conférences (avec honneur) de l’Université des études internationales de Shanghai (un programme sous mémorandum d’accord de l’ONU).

 

campbellHelen Campbell (Examinatrice en chef)

Madame Campbell a été employée par la direction générale de l’interprétation de la Commission Européenne (DG SCIC) à Bruxelles de 1973 à avril 2011. Formatrice interprète hautement qualifiée et expérimentée, elle a fait passer des tests d’aptitudes, enseigné et fait office d’examinatrice dans des universités en Europe et ailleurs, elle a aussi fait passer des tests de l’Union Européenne et des concours. Elle continue d’être une formatrice d’interprètes très prisée et elle est réputée pour être une conférencière dynamique, compétente et fort divertissante. Elle est actuellement directrice du Réseau National de l’Interprétation du programme du Royaume-Uni « Routes vers les langues ». En collaboration avec Jesús Baigorri Jalón, elle a édité cinq monographies sur la traduction juridique, y compris Translating the Law: Theoretical and Methodological Issues (Editorial Comares, 2013).

 

922880_10154019545788256_3922450315428225654_nEbru Diriker (Professeure invitée)

Dr Diriker est professeure en études de traduction et d’interprétation et se spécialise dans l’approche sociologique de l’étude en interprétation de conférences. Elle est l’auteure de De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting : Interpreters in the Ivory Tower? (John Benjamins, 2004). Une interprète de conférences et une formatrice expérimentée, elle est chercheure honoraire du Centre de traduction et d’études interculturelles de l’Université de Manchester et est membre du comité d’évaluation de la qualité du Masters européens en interprétation de conférences (EMCI).


Social Share Buttons and Icons powered by Ultimatelysocial