SÉRIE DE CONFÉRENCES DE L’ÉCOLE DE TRADUCTION À GLENDON 

« Crafting the literary translator: A discussion with Toronto-based Jessica Moore »

 

Cette conférence présente une entrevue avec l’auteure et traductrice littéraire Jessica Moore. Les questions, conçues par Catherine Coquerel, Violet Mount et Juna Lilaj, trois étudiantes de premier cycle en traduction à Glendon, explorent la trajectoire et les stratégies professionnelles de cette traductrice. L’entrevue sera menée par Juna Lilaj.

Le dernier livre de Jessica Moore, The Whole Singing Ocean (2020), l’histoire vraie de l’École en bateau, conjugue souvenirs, magie et détresse environnementale. Mend the Living, sa traduction du récit émouvant et singulier d’une greffe cardiaque par la romancière française Maylis de Kerangal, a été proposée pour le Prix Man Booker International en 2016 et a remporté le Prix Wellcome Book en 2017. Son recueil de poèmes, Everything, now, a été qualifié de « voyage puissant à travers l’amour et la perte qui sert à perturber toute notion de frontière entre les deux ». L’œuvre est, en partie, une conversation avec sa traduction de Turkana Boy, le roman poétique de Jean-François Beauchemin, qui lui a mérité le prix de traduction de PEN America.

 

Cette conférence sera donnée en anglais, le 20 janvier 2021 à 16h00, sur Zoom 

Il est facile de s’inscrire – il suffit d’envoyer un courriel à translation@glendon.yorku.ca et nous vous enverrons le lien Zoom. Veuillez préciser « conference 20 janvier » en objet.

Affiche d’événement bilingue – Jessica Moore