Chargée de cours à la pièce
York Hall 259
416-736-2100 x 88187
clamageran@gl.yorku.ca
Consultation sur la rédaction professionnelle
Langue et société
Traduction, Anglais / Français
Examen de synthèse de doctorat en linguistique (Université de Sherbrooke) et examen de synthèse en éduccation (Université de Montréal
Maîtrise en traduction : Université Laval
Rédaction professionnelle; rédaction universitaire; littératie des adultes; littératie en santé.
• Le français apprivoisé (en coll. avec I. Clerc, R. L. Roy et M. Grenier), Montréal, Modulo-Thomson, 2014, 4e édition revue et augmentée
• Le français apprivoisé (en coll. avec I. Clerc, R. L. Roy et M. Grenier), Montréal, Modulo-Thomson, 2011, 2e édition revue et augmentée.
• Le français apprivoisé (en coll. avec I. Clerc, R. L. Roy et M. Grenier), Québec, Éd. du Griffon d'argile, 2001 (éditeur original: Les Éditions de la Faculté des lettres de l'Université Laval, 1989), 456 p.
• Résumer et synthétiser: hypermanuel de rédaction synthétique (avec la coll. de Lionel Tona pour la conception technique et la participation de Dominique Macron et de Jean-Philippe Nadeau pour la rédaction), Toronto, Collège universitaire Glendon, site intranet, 2000-2006.
• "Compte rendu de L'intelligence du Petit Robert de Christel Veyrat", Québec français, aut. 1996.
• Traduction: "Technologie et Créativité", livres 1-5 (en coll. avec S. Rosienski), Nepean, Bacon & Hughes et Londres, Folens, 1996. [Manuels d'activité techniques/scientifiques pour les enfants de 6-11 ans.]
• "La traduction selon Chukovsky", dans Langues et Linguistique, Québec, Université Laval, no. 15, 1989, p. 295-304.
• "Compte rendu des Actes de premières assises de la traduction littéraire (Arles 1984)", dans Langues et Linguisique, Québec, Université Laval, no. 14, 1988, p. 333-338.
• Traduction: "L'Amour à mort", "Destination meurtre", "L'Hiver meurtrier", "Studio 13", "Le Mort du cybercafé", "La Dernière Grande Bouffe", "Dernier Service" (en coll. avec A. Baudot), Toronto, Canada Games/Play Toy/Irwin Toy, coll. "Soirée de meurtre", 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2004, 2006, [Jeux de société].
• Traduction: "Évaluation des mauvais traitements de l'ECI" (en coll. avec S. Rodrigue), Faculté de travail social, Université de Toronto, 2003.
• Traduction: "Projet pilote Programme d'intégration dans les écoles francophones (PIDEF)" (en coll. avec S. Rodrigue), Faculté de travail social, Université de Toronto, 2003. [Rapport d'une soixantaine de pages].
• Traduction: "Évaluation du projet pilote Agent de liaison multiculturelle (ALM) dans les écoles francophones d'Ottawa" (en coll. avec S. Rodrigue), Faculté de travail social, Université de Toronto, 2003. [Rapport d'une quarantaine de pages].
• Traduction: Documents divers pour la Conférence sur la réduction des méfaits liés aux drogues du Canada (conférence tenue en octobre 2002) (en coll. avec S. Rodrigue).
• Traduction: "Qui veut être millionnaire?" (avec l'aide de L. Tona, É. Aubé et J.-P. Nadeau), Toronto, Irwin Toy, 2001. [Jeux de société -versions adulte et junior].
• Traduction: Profils culturels d'une vingtaine de pays, publiés par le Centre Anti-Racism, Multiculturalism and Native Issues (AMNI), Faculté de travail social, Université de Toronto, 1999 et 2000. [Brochures d'une vingtaine de pages chacune destinées au Programme d'accueil de Citoyenneté et Immigration Canada et aux Conseils scolaires].
• Traduction: "Consultation sur les programmes d'établissement pour les nouveaux arrivants africains", Faculté de travail social, Université de Toronto, 1999. [Rapport d'une centaine de pages]. Enquête sur les soins à domicile, Faculté de travail social, Université de Toronto, 1998. Soumission de Cintec inc. (Montréal) pour le traitement de déchets dangereux, 1996.
• 2003 Bourse du Syndicat des chargés de cours de l'Université York (Minor Teaching Development Grant) pour développer les notes de cours du FRAN 2212
• 2003 Subvention de FODEFAD (minstère de la Formation et des Collèges et Universités de l'Ontario), avec L. Tona
• 2006 Bourse du Syndicat des chargés de cours de l'Université York (Minor Teaching Development Grant) pour créer un nouveau test de classement informatisé pour les étudiants francophones
• 1999 Subvention de FODEFAD pour créer des cours sur Internet
• 2002 Subvention de FODEFAD pour créer un cours de rédaction administrative sur Internet
• 1999 Bourse du Syndicat des chargés de cours de l'Université York (MajorTeaching Development Grant) pour créer un cours de résumé et de synthèse sur Internet
• 1992 Subvention de recherche de Glendon pour la préparation de manuscrits pour les Éditions du GREF
• 2001 Bourse du Syndicat des chargés de cours de l'Université York (Major Research Grant)
• 1989 Subvention de recherche de Glendon pour l'élaboration de matériel (utilisé dans les cours de français langue maternelle du Département d'études françaises)
• 1990 Subvention du ministère des Colleges et Universités de l'Ontario pour une recherche sur la typologie des fautes dans les écrits des étudiants