Fall 2013

October
France Daigle

Autour de la langue acadienne dans son plus récent roman, Pour sûr
October 16, 2013 at 12 p.m.
room GH115 Glendon Hall

Dominique Wolton
La science et la technologie dans le monde francophone
October 24, 2013 at 3 p.m.
Senate Chamber, Glendon

November
round table
Translation, Writing and Memory
November 13, 2013 at 6:30 p.m.
room A202 York Hall, Glendon

Holly Mikkelson
‘Everything You Always Wanted to Know about Court Interpreting’
November 22, 2013 at 7 p.m.
room A220 York Hall, Glendon

************************************************************************************

France Daigle
October 16, 2013 at 12 noon
Room GH115 Glendon Hall
Pour sûr (Boréal, 2011)
On the subject of Acadian language in her most recent novel

Reading/discussion led by :

Francis Langevin
(University of Toronto)
Dominique Scheffel-Dunand
and
Marie-Élaine Lebel
(Glendon, York University)

Born in Moncton (1953), France Daigle is the author of a dozen novels. The latest, For Sure (Pour Sûr), won the Governor General’s Literary Award (2012), Prix Champlain, PrixAntonine-Maillet-Acadie Vie, as well as New Brunswick’s Lieutenant-Governor’s Award for High Achievement in French-Language Literary Arts.
See: http://www.editionsboreal.qc.ca/catalogue/auteurs/france-daigle-1169.html
Translated by Robert Majzels, For Sure has been nominated for the Governor General’s Award for French to English translation (House of Anansi: 2013).
France Daigle’s work is studied in numerous universities across the world.

*************************************************************************************Dominique Wolton
« La communication, enjeu de la paix et de la guerre au XXIe siècle »
Le jeudi 24 octobre 2013 de 15 h à 17 h
Salle du Sénat – C123 Pavillon York
Collège Glendon, Université York

Comment chérir la liberté, l’égalité et la fraternité sans voir le lien ontologique de ces valeurs avec la communication ?
Comment revendiquer et se battre pour les droits de l’homme sans réaliser qu’ils sont inséparables de ce concept ? Comment se préparer à vivre dans un monde ouvert et « transparent » où tout ne sera qu’« échanges » sans réaliser que la question de la communication y sera centrale pour la paix et la guerre, car il faudra bien que cohabitent pacifiquement tous ceux qui ne se ressemblent, ni ne se comprennent.

Directeur de l’Institut des sciences de la communication du Centre national de la recherche scientifique en France (CNRS), Dominique Wolton, considéré comme l’un des plus éminents politologues et sociologues français. Fondateur et directeur de la revue Hermès,Sa conférence est en relation avec ses recherches sur l’analyse des rapports entre information et communication, et les enjeux de ces rapports pour la société, la culture et la politique.
French sociologist and political scientist Dominique Wolton, is the Director of the Research institute on communication of the French National Centre for Scientific Research (CNRS) – and Director of the scientific publication Hermès. His lecture will address the relationship between Information and Communication, and the challenges posed by this relationship for culture, society and politics.

*************************************************************************************
Roundtable: Translation, Writing and Memory
November 13, 2013 at 6:30 p.m.
Room A202 York Hall – Glendon

This roundtable brings together scholars from various fields whose work intersects with questions of translation, cultural contact, and linguistic plurality. The speakers will present their research to the audience and discuss various ways in which their scholarship addresses questions of language, writing and memory.

PARTICIPANTS:
Eva Karpinski (York, Humanities), « Borrowed Memories: Translating Mother-Daughter Archives »
Marta Marín Dominé (Wilfrid Laurier, Centre for Memory and Testimony Studies) « Translation as transubstantiation. Translating literature of concentration camps »
Ian Martin (Glendon College, English). “Iqqaumaniq/Inuit Practices of Remembering”
Kalman Weiser (York, Humanities) « Yiddish: language of translation and language in translation »
Paul Cohen (University of Toronto, History). « The Forgotten French Mithridates: Language, National Identity, and State Management of Linguistic Plurality in France, 1500-2013 »
Respondents: Elena Basile and María Constanza Guzmán
Chair: Dominique Scheffel-Dunand

*************************************************************************************

Holly Mikkelson
‘Everything You Always Wanted to Know about Court Interpreting’
November 22, 2013 at 7 p.m.
room A220 York Hall, Glendon
This talk is intented for a non-specialist audience. It will outline some of the challenges faced by court interpreters and the strategies they use to overcome them. Time permitting, the speaker may also address some of the changes that are currently gripping the court-interpreting sector.

Cette communication vise les non-spécialistes. La conférencière exposera les défis relevés par les interprètes judiciaires ainsi que les stratégies employées. Si le temps le permet, il sera également question des changements qui se font sentir dans le domaine.

Winter 2014
February

Workshop on Language & Cultural Contact(CRLC Research Associates)
February 7, 2014, 11:30 am – 1:00 pm. GH102 (Glendon)

March
March 3-8
Inuit Language Week:
Elaine Gold, Musée des langues du Canada
March 3 at 10 : 30 a.m.

Robert Bianchi, Virginia Commonwealth University (Qatar)
« Language contact in Qatar: Arabic, English, and everything in between »
March 4 at 9 a.m. (Skype)

Stephane Cloutier, Directeur aux langues officielles
« Tukimuaktittiji uqausinut ilisarijausimajunut » (Skype)
March 7

Fifth Annual Graduate Conference in Translation Studies
Translation-Reflections of a Translated World: Torwards a disciplinary Meta-Awareness
March 8, 2014

Roundtable
Mapping Contact between Native Americans and Western Cultures in the Americas
March 14, 2014

Jill Levine
Borges and Translation
March 18, 2014 at 6 pm.
Followed by a roundtable on:
Literary Translation
Participants: Beatriz Hausner, Roger Greenwald, Odile Cisneros, Ted Goossen.

Workshop
June 17, 2014 at 10 a.m.
Skyroom