Pour plus d’informations sur les projets de recherche des membres du centre cliquer sur: projets

Acquisition d’une 5e ou 6e langue dans un contexte multilingue

Acquisition du français par des adultes africains qui ont appris quatre ou cinq langues durant l’enfance : Aimé Avolonto


Acquisition des langues minoritaires


Acquisition du Mi’kmaq : Danielle E. Cyr
Acquisition de l’Inuktitut : Ian Martin


Alternances codiques


Emprunt vs. alternance codique de mot unique : identification de la langue source lexical par les choix d’écriture en russe et en anglais : Philipp Angermeyer
Cohésion lexicale en discours multilingue: Philipp Angermeyer


Contact et brassage dialectal


Études comparatives historiques sur les langues Mambiloïdes : Bruce Connell
Contact de dialectes et mélange de dialectes dans les communautés hispanophones de Toronto : Michol Hoffmann

L’espagnol par rapport aux autres langues romanes : Jerzy Kowal

Mélange de dialectes en milieu urbain : Koinéisation dans la ville d’Arad, Corsana, Roumanie : Dorin Uritescu
Le sicilien et d’autres dialectes italiens dans les pastiches littéraires : Jana Vizmuller-Zocco


Contact linguistique et socio-culturel et théorie de la variation et du changement linguistique
Actes identaires dans l’espagnol de Toronto : Michol Hoffmann

Identité socioculturelle et ethnique dans les variétés d’anglais de Toronto : Michol Hoffman

Variation géolinguistique, distance typologique et contact socioculturel : Sheila Embleton, Dorin Uritescu et Eric Wheeler

Le changement linguistique dû au contact et la genèse des pidgins et créoles : Ian Smith

Identité socioculturelle et changement linguistique : vers une théorie historique du changement phonologique : Dorin Uritescu

Le rôle du contact linguistique dans les discontinuités évolutives des langues romanes: Dorin Uritescu


Description linguistique des pidgins et créoles


Chavacano (Philippines) / Palenquero (Colombia): Jerzy Kowal

Le portugais de Sri Lanka : Ian Smith
Le Malay de Sri Lanka : Ian Smith
Les créoles à base lexicale française aux Antilles (Martinique, Guadeloupe et Haïti) : Marilyn Lambert-Drache
L’anglais et les créoles à base anglaise aux Antilles (Bequia, Saint Vincent et les Grenadines) : James Walker
Le créole de l’Ile Maurice : Vinesh Hookoomsing


Écologie du langage

Les langues menacées en Afrique : Bruce Connell
Rapport entre le langage, le paysage et la conception du monde : Danielle E. Cyr

L’espagnol en tant que langue mondiale : Jerzy Kowal

L’espagnol dans le paysage linguistique canadien : Jerzy Kowal


Éducation bilingue/multilingue et en langue minoritaire


Enseignement du français dans les programmes d’immersion française : Françoise Mougeon; Raymond Mougeon
Enseignement du français aux ressortissants d’immersion à l’université : Muriel Peguret
Enseignement du français dans les écoles franco-ontariennes : Raymond Mougeon
Production d’une encyclopédie culturelle Mi’kmaq : Danielle E. Cyr
Les politiques d’éducation bilingue au Nunavut : Ian Martin
Éducation multilingue et multilitéracies : Heather Lotherington; Sandra Schecter; John Ippolito
Éducation multilingue : Heather Lotherington
Socialisation langagière dans les communautés bilingues : Sandra Schecter
Formation des enseignants dans les milieux multilingues : John Ippolito


Acquisition et pédagogie des langues secondes

Dimensions pragmatiques de l’interlangue, ALS et communication par ordinateur : Dominique Scheffel Dunand
Acquisition de la compétence sociolinguistique en français par les élèves d’immersion : Françoise Mougeon; Raymond Mougeon
Acquisition et pédagogie de la phraséologie en FLS : Muriel Peguret
Acquisition de certains aspects de l’anglais par les singes bonobo : Jim Benson
Lecture et ALS : Carol Fraser
Enseignement de la grammaire et nouvelles technologies : Jerzy Kowal
Perspective écologique sur l’apprentissage des langues : Rosalind Gill
Les dimensions cognitives de l’ALS : Christine Besnard
ALS et les apprenants exceptionnels: bénéfices, défis et adaptations : Christine Besnard
La théorie psycholinguistique Vygotskienne et son impact sur l’ALS par les apprenants exceptionnels : Christine Besnard
Application de la théorie linguistique à l’ALS : David Mendelsohn
Emploi d’un portfolio pour la personnalisation de l’ALS et la mesure des progrès des apprenants : Diane Beelen-Woody
Identité et ALS : Diane Beelen-Woody; Rosalind Gill
Pédagogie des L2 : David Mendelsohn; Michol Hoffman
Mutilitéracies : Heather Lotherington
ALS : David Mendelsohn


La langue et les nouvelles technologies

Digitalisation et usage langagier en milieu multiculturel : Heather Lotherington
Langage et médiation technologique dans les interactions interculturelles : Dominique Scheffel-Dunand
Impact linguistique et culturel de la croissance d’Internet dans l’espace francophone : Marilyn Lambert-Drache
Les langues romanes sur le site Facebook : Jana Vizmuller-Zocco


Langue et identité

Les Italiens en Amérique du Nord : Jana Vizmuller-Zocco
L’identité bilingue des interprètes : Philipp Angermeyer


Langue et services de santé

Le rôle de la langue dans la prestation des services de santé en communauté linguistique minoritaire : Françoise Boudreau


Les langues menacées

Collecte des données : Bruce Connell
Les causes de la disparition des langues : Bruce Connell
Documentation de la disparition des langues : Danielle E. Cyr
La langue Kugu Nganhcara à Aurukun (Péninsule du Cap York, Australie) : Ian Smith


Linguistique contrastive


L’espagnol comparé aux autres langues romanes : Jerzy Kowal
Le sicilien and d’autres dialectes italiens en contraste avec l’italien et l’anglais : Jana Vizmuller-Zocco
Contraste entre l’italien standard et l’anglais : Jana Vizmuller-Zocco
Contraste entre l’italien standard et le slovaque : Jana Vizmuller-Zocco


Littératures minoritaires


Poésie et nouvelles franco-ontariennes d’aujourd’hui : Lélia Young
Poésie en dialecte sicilien : Jana Vizmuller-Zocco


Maintien des langues minoritaires


Le français en Ontario : Raymond Mougeon
Le suédois et d’autres langues minoritaires en Finlande : Sheila Embleton
L’espagnol à Toronto : Michol Hoffmann
La langue Mi’kmaq dans l’est canadien : Danielle E. Cyr
L’Inuktitut au Nunavut : Ian Martin
Maintien des langues minoritaires en Afrique : Bruce Connell
L’Italien et les dialectes italiens à Toronto : Jana Vizmuller-Zocco

Politique linguistique et langues autochtones dans les Amériques – étude comparée : Ian Martin
Politiques linguistiques et langues autochtones au Canada – le projet de loi C-91 : Ian Martin

Planification langagière


Planification d’une langue menacée dans un contexte trilingue : Danielle E. Cyr
Le Canada, le Québec et la Catalogne : Kenneth McRoberts
Le Canada et le Québec : Marcel Martel
Les Seychelles : Marilyn Lambert-Drache


Traduction


Aspects linguistiques du transfert des connaissances : Candace Séguinot
Le contexte politique et socio-culturel de la traduction en milieu multilingue : Sherry Simon
Communication en milieu urbain où on observe une division linguistique : Sherry Simon
Théories contemporaines de la traduction : María-Constanza Guzmán
La traduction et la culture de l’Amérique latine : María-Constanza Guzmán
La pédagogie de la traduction et les nouvelles technologies : María-Constanza Guzmán, Marie-Christine Aubin
Traduction audiovisuelle : Adriana Serban
Traduction et religion : Adriana Serban
Linguistique et traduction (analyse du discours et approche pragmatique) : Adriana Serban et Andrew Clifford
Traduction (éthique et pratique professionnelle): Andrew Clifford
Traduction (mesure et évaluation): Andrew Clifford
Traduction (interprétation): Andrew Clifford
Traduction et idéologie : Adriana Serban
Perspective pragmatique sur l’interprétation en cour de justice :
 Philipp Angermeyer


Variation et changement linguistique dans les langues en contact


Les langues Mambila et de région Cross River (Cameroun et Nigéria) : Bruce Connell
Contact linguistique et théorie grammaticale : Ruth King
Le français acadien, notamment à Terre-Neuve et à l’Île-du-Prince Édouard : Ruth King
L’espagnol à Rio Muni (Guinée espagnole); au Mexique et aux Philippines : Jerzy Kowal
Histoire de l’espagnol en Amérique : Jerzy Kowal
Contact entre l’espagnol et l’anglais à Toronto : Michol Hoffmann
Contact entre les variétés d’espagnol à Toronto : Michol Hoffmann et James Walker
Langage et ethnicité dans l’anglais de Toronto : Michol Hoffmann
Le français en Ontario : Françoise Mougeon, Raymond Mougeon, Dorin Uritescu
La langue Sourashtra (Tamil Nadu Gujarati) en Inde du sud : Ian Smith
La langue Kugu Nganhcara à Aurukun (Péninsule du Cap York, Australie) : Ian Smith
L’anglais langue minoritaire (l’anglais au Québec) : James Walker
Langues en contact en Afrique (le Sango en République Centre-Africaine) : James Walker
La koinè italienne en Amérique du Nord (Italiese): Jana Vizmuller-Zocco
Influence de la traduction sur le changement dû au contact (anglais/espagnol; allemand/turc) : Philipp Angermeyer