2011 – Construire la/les culture(s)

2e Colloque des étudiants de deuxième cycle en traductologie du Collège universitaire Glendon

Construire la/les culture(s) : une nouvelle ère dans la traduction Studies

Toronto, Canada, 5 février 2011

Les étudiants de la maîtrise en traductologie du Collège universitaire Glendon de l’Université York ont le plaisir d’annoncer le 3e colloque des étudiants de deuxième cycle en traductologie qui se tiendra au Collège Glendon le 5 février 2011.

Conférence inaugurale : Hugh Hazelton – Université Concordia

L’objectif de ce colloque est d’explorer le rôle de la traduction dans la stimulation, la promotion, la protection et la connexion des différentes cultures du monde dans le contexte du multiculturalisme et de la mondialisation. Au Canada, par exemple, la traduction joue un rôle central dans la protection et le développement des cultures autochtones originales du pays, ainsi que dans la promotion des autres cultures minoritaires du pays.

Appel à communications (FR)

Thème: Construire la/les culture(s) : une ère nouvelle pour la traductologie

Les étudiants et étudiantes du programme de maîtrise de l’École de traduction sont heureux d’annoncer la tenue du deuxième colloque annuel en traductologie, qui se déroulera le 5 février 2011 au Collège universitaire Glendon de l’Université York, à Toronto.

Le colloque se propose d’explorer le rôle de la traduction dans le développement, la promotion et la protection des différentes cultures du monde, ainsi que dans l’établissement de liens entre elles, notamment dans le contexte du multiculturalisme et de la mondialisation. Au Canada, par exemple, la traduction joue un rôle primordial non seulement dans la protection et le développement des cultures autochtones canadiennes, mais aussi dans la promotion des autres cultures minoritaires. 

Même si cela fait des siècles que la traduction est au cœur de la communication interculturelle, ce n’est que récemment qu’on a commencé à comprendre et à étudier son rôle dans la formation et le développement des cultures. Depuis son « tournant culturel », la traductologie traverse en effet une ère nouvelle qui l’amène à porter une attention plus marquée sur le rôle que joue la traduction dans le monde. Elle met en lumière la relation étroite qui unit culture et traduction dans un grand nombre de domaines : traduction littéraire, interprétation communautaire, politiques linguistiques gouvernementales, marketing international, localisation de sites Web ou traduction de textes sacrés.

Le colloque d’une journée se tiendra en anglais et en français. Il inclura des communications individuelles d’une durée d’environ 20 minutes, ainsi qu’une table ronde.

Nous vous invitons à nous faire parvenir votre proposition de communication avant le 20 septembre 2010 à l’adresse suivante : traduction.erenouvelle@gmail.com. Celle-ci ne devra pas dépasser 300 mots (en anglais ou en français) et devra indiquer  le titre de votre communication, votre nom, vos coordonnées et le nom de votre programme d’étude et de votre université. Le comité organisateur vous informera de sa décision d’ici le 30 septembre 2010.
 
Si vous désirez plus d’information, veuillez visiter le site Web : www.glendon.yorku.ca/trcolloquium2011.