2012 – Identités multilingues : les traducteurs et les interprètes en tant que migrants interculturels

3e Colloque des étudiants de deuxième cycle en traductologie du Collège universitaire Glendon

Identités multilingues : les traducteurs et les interprètes en tant que migrants interculturels

Toronto, Canada, 10 mars, 2012

Les étudiants de la maîtrise en traductologie du Collège universitaire Glendon de l’Université York ont le plaisir d’annoncer le 3e colloque des étudiants de deuxième cycle en traductologie qui se tiendra au Collège Glendon le 20 mars 2012.

Ce colloque se concentrera sur les aspects subjectifs, sociologiques et politiques de la traduction et de l’interprétation communautaire, en explorant les expériences des traducteurs et des interprètes en tant qu’individus aux identités concurrentes, et leurs rôles éthiques dans les espaces multilingues.

Notre objectif est d’offrir un forum aux jeunes chercheurs travaillant sur les questions de déplacement telles que l’exil, la migration, les traumatismes, les conflits et la mémoire, ainsi que sur la manière dont ces expériences biographiques façonnent actuellement la pratique et la théorie de la traduction et de l’interprétation. Ce colloque favorisera le passage du bilinguisme au multilinguisme, de l’agent au sujet, de la normativité à l’éthique, de la description à l’action. Nous explorerons plus en profondeur le thème du déplacement et sa capacité ou son incapacité à manipuler, modifier et modeler les récits nationaux. Le thème du colloque couvre trois contextes différents et les intersections qu’ils créent : la société d’accueil et ses langues, les communautés autochtones et les migrants du monde entier.

Conférence inaugurale : Prof. Miriam Shlesinger, Department of Translation and Interpreting Studies at Bar-Ilan University