Toronto, Canada, 21 novembre, 2009
2009 – Paysages de transition
1er Colloque des étudiants de deuxième cycle en traductologie du Collège universitaire Glendon
Paysages de transition : problématiques contemporaines en traductologie
Les étudiants de la maîtrise en traductologie du Collège universitaire Glendon de l’Université York ont le plaisir d’annoncer le 1er colloque des étudiants de deuxième cycle en traductologie qui se tiendra au Collège Glendon le 21 novembre 2009.
Le colloque étudiant « Paysages de transition: problématiques contemporaines en traductologie », qui s’est tenu le samedi 21 novembre 2009 au Collège universitaire Glendon de l’université York a connu un franc succès! Il a donné aux étudiants des cycles supérieurs l’occasion de partager leur travail avec leurs pairs, leurs professeurs et d’autres membres de la profession. Il a donné lieu à une discussion sérieuse entre les étudiants de divers programmes de traduction et favorisé l’établissement de rapports entre eux. Un certain nombre de documents de recherche abordant des thèmes divers ont été présentés lors du colloque.
Appel à communications (FR)
Thème: Paysages de transition: problématiques contemporaines en traductologie
- Traduction littéraire
- Traduction audiovisuelle
- Interprétation
- Histoire de la traduction
- Littératures comparées
- Études culturelles et postcoloniales
- Services multilingues
- Révision et rédaction
- Terminologie
- Traduction automatique et mémoires de traduction
- Outils de traduction et méthodologies
- Traduction et enseignement bilingue
- Globalisation et localisation
- Gestion de projet
- Éthique
- Normes
Le colloque se déroulera en anglais et en français et inclura des communications individuelles d’une durée de 20 minutes, ainsi que des tables rondes d’une heure.
Title “Changing Landscapes: Contemporary Issues in Translation Studies/Paysages de transition: problématiques contemporaines en traductologie” Date Saturday, November 21, 2009 Location Glendon College, Glendon Hall rooms 102 and 1058:00-9:00am
REGISTRATION
Glendon Manor Lobby Registration (name tags, payments, etc.) Coffee & Snacks9:00-10:30am
WELCOME
Glendon Manor, Room 102 5-10mins Opening remarks by Conference Committee 10-20mins Address by sponsor representatives:Kenneth McRoberts. Principal, Glendon CollegeMarie-Christine Aubin, Director, MA Translation 45-50mins Annie Brisset “La traductologie aujourd’hui : entre sociographie et sociocritique”10:30-11:30am
SESSION I – LITERARY TRANSLATION, LITERARY CREATION AND AUTHORSHIP
Glendon Manor, Room 102 Meghan Howell, Chair 10:30 Fadi Khodr (Université Paris III) “La traduction au sens large” entre traduction, trahison et transposition” 11:00 Brandon Moores (York University) “Pulling Out the Rug: Pierre Menard, Authorship and Ownership”Coffee Break 11:30-11:45
11:45-12:45
SESSION II – THE TRANSLATION PROCESS: PEDAGOGY AND TOOLS
Glendon Manor, Room 102 Motria Spolsky, Chair 11:45 Mara Reich (York University) “Competence-based Translation Pedagogy: Defining Translation Competence” 12:15 Adrià Martín (Universitat Autònoma de Barcelona) “Linguistic Interference in Texts Translated with and without CAT Tools: The Exploratory Test of the TRACE Project”Lunch Break 12:45-1:45pm
1:45-3:15
SESSION III- TRANSLATION, REPRESENTATION AND IDENTITY
Glendon Manor, Room 102 Maria Mirassol, Chair 1:45 Deborah Shadd (University of Ottawa) “On Translation, Education and Identity” 2:15 Cristiano Mazzei (University of Massachusetts Amherst) “Representation of Queer Others- How Adolfo Caminha’s Bom Crioulo was Outed in Translation by the US Gay Press” 2:45 Tanita Muneshwar (York University) “Decolonizing Language: Exploring DavidDabydeen’s Self-Translation of Slave Song”Coffee Break 3:15-3:30pm
3:30-5:00pm
SESSION IV-THE FIGURE OF THE TRANSLATOR
Glendon Manor, Room 102 Anne-Marie Keighan, Chair 3:30 Aura Navarro (Université de Montréal) “Le sujet traducteur dans la presse indépendantiste vénézuélienne” 4:00 Hugo Vandal-Sirois (Université de Montréal) “L’adaptation publicitaire: portrait d’une industrie renouvelée” 4 :30 Gaafer Sadek (University of Ottawa) “The Formation of the Translator’s Self-image”
CONFERENCE ENDS
Closing remarks5:00-7:00pm
RECEPTION HOSTED BY THE CONSULATE GENERAL OF FRANCE Glendon Gallery Address by Joël Savary, attaché culturel, Consulate General of France Prof. Klimkiewicz presents « Le petit dictionnaire du déplacement »
Comité d’organisation
Meghan Howell
Anne-Marie Keighan
Maria Mirassol
Motria Spolsky
Comité scientifique
Marie-Christine Aubin
María Constanza Guzmán
Meghan Howell
Anne-Marie Keighan
Aurélia Klimkiewicz
Maria Mirassol
Motria Spolsky